When Yae gave birth to a child, she once wanted to live with this child in this world for a long time.

After that I added させるか.

I deliberately did not translate this sentence, probably only friends who understand Japanese can understand what it means.

Simply put, don't even think about it.

Immediately after that is the chief executive who wants to lure her to "Huangquan", right?But he didn't really take her to the underworld, but pushed her back to the present world. Do you think my words are used there abruptly?Seems to be wrong?

No, it's not obtrusive, there's nothing wrong with it.

In fact, this sentence is just the beginning.

The story of TE is a small beginning hidden in the illusion of stability.

You don't want to live with this child forever.

So later, Xiaozheng died.

That was the beginning of the bright side.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like