Gallo sighed sadly.

The old men in the audience said one after another:

"It's even more evil!"

"It's normal. Mr. Ke's mother is of course familiar with Lalaiye language, otherwise what else would she be familiar with? It's funny!"

"What you said earlier makes sense!"

"Is this logical reasoning, impeccable!"

"A perfect argument..."

……

Turn to Chapter 7.

It took him a very short time to silently read the contents of the first page.

I couldn't help but breathe a sigh of relief. Fortunately, nothing embarrassing happened to me that I couldn't understand.

However, after listening to the Whisper of the Crimson King, it seems that my mastery of the language of R'lyye has improved a lot. It would take at least twice as long to fully understand the content of such a whole page. Finish.

"Not at all happy."

Jia Luo covered his face, very sad.

While mourning, I did not forget, and recorded the translated content.

This is much more time-consuming than pure reading, because the requirements for accuracy are higher, and the rationality of the words should also be paid attention to.

……

……

Author's message:

PS1, I was supposed to return a chapter today, but it’s Kawen, some people have to think about it, I can only watch tomorrow

-------------Chapter Dividing Line---------------

At noon, Galo sat behind a large desk.

At this moment, he is not as casual as before, nor is he as relaxed as before.

Preoccupied.

He showed a serious look, while reading this antique book that seemed to be dug out from nowhere, he wrote something on the white paper on his right hand.

Translating Raliyah is a very difficult task for most wizards.

Even depending on the situation, such as the complexity of the written content and whether the vocabulary used is advanced vocabulary, it will take several months or years to fully interpret the text of a certain chapter.

That's right, after months or even years, the translation is not the complete original text.

In fact, this speed is already very fast.

After all, what you are interpreting is a magic book, and it is the kind with its own mental pollution. When you translate, you need not only knowledge, but also to ensure that the content of the translation is accurate while bearing the negative influence of being eroded and going crazy.

This is similar to the fact that you are doing triathlons non-stop while completing abnormally difficult Mathematical Olympiads.

Of course, it's not impossible to translate certain rituals or magic if you have the mentality that you can achieve almost the same meaning.

However, wizard friends who know what you do will probably give you a silent blessing, and then ask you where you experimented with rituals or magic.

That way they can wait until you're dead to see if they can find something usable from your pile of minced meat.

Of course, the time above refers to ordinary wizards.

If it's ordinary people who have no knowledge of wizards, it's a different matter, they will only cause more trouble.

Not to mention the situation where there is no way to interpret it at all, but for those who find a way to interpret it, it takes far more terrifying time.

It often takes hundreds of years and the efforts of several generations before it is possible to decipher a small part.

It may even happen that the interpretation is wrong at all, and it often happens.

As for what will happen if the interpretation is wrong, refer to the results of the wizards who translated it casually above, and it will be even worse.

For example, you and the ceremony participants ascended to heaven in place, or your family was cursed by something, and then from beginning to end, the family lined up and spiraled to heaven.

However, these difficulties did not exist for Jia Luo at all.

He could even translate those R'lyeh texts while watching TV.

As for the intellectual erosion contained in the knowledge written in the R'lyye characters, it is even more unknown that there are these ghost settings.

The avatars or real bodies of so many big bosses have all looked over.

Jia Luo's current state is that he pours out everything he knows, and other people's heads will explode.

If you want to drive the current Jia Luo crazy, you need to at least show him a book written by a certain boss, and read it from beginning to end.

And it had to be the original text, rubbings of the original text would not work, only the crazy knowledge contained in the most primitive copy could blow his head off.

Of course, before this kind of thing happened, Jia Luo would feel uncomfortable directly and chose not to watch it.

Out of seriousness about this part-time job, of course Jia Luo will not watch TV while translating.

With an attitude that was more serious than preparing for class, he considered how to translate word by word, and deliberated a sentence several times before he was willing to write it down on the white paper.

At the beginning, Jia Luo's progress was not fast because of his serious attitude.

But as the translation progressed to the end, Jia Luo gradually felt a little bit, and the speed quickly picked up.

More importantly, Jia Luo felt that his spirit had never been quieter, his thoughts had never been more concentrated, and his consciousness had never been clearer...

Is this the obsession with learning and being unable to extricate oneself?

It's like being punished by the Chinese teacher for copying after class... Jia Luo suddenly complained in his heart.

Just when he thought he was about to experience the feeling of the legendary masters, learning made me addicted.

With a snap, his complaint immediately reminded Jia Luo of the scene in class before.

Looking at the familiar yet unfamiliar Chinese teacher.

Suddenly, the unprecedented concentration of the head suddenly went out of tune uncontrollably, like a wild horse running wild, and it didn't know where it went in a blink of an eye.

The hand that wrote the translated text immediately shook and stopped.

Jia Luo's thoughts immersed in the translation were suddenly interrupted by his own complaints.

Your sister, do you still interrupt your own concentration?

Jia Luo looked at the stopped hands, and a speechless expression suddenly appeared on his face.

This is probably the essence of learning scum.

Although I really want to study hard, but my brain can't control myself, I just have a gap in thinking, and then the gap runs farther and farther, rushing out of the earth and coming to the universe to explore the relationship between man and the universe.

If you want to ask what is the use of exploring this, it is probably useless.

In a blink of an eye, one class passed.

It's such a familiar feeling... Jia Luo recovered from his speechlessness and sighed.

Jia Luo was translating over there, but the female reporter was even more curious about the books in this study.

A wizard's study?

Maybe you can find something?

With this in mind, the female reporter wandered around the big study room, pulling out the book from time to time to look at the names, but in the end she could only show a regretful expression.

Although most of the books seemed to be considered antique books, they were just ordinary books, and there was nothing special about them.

This disappointed the female reporter who was looking forward to discovering some important things in the wizard professor's study at the Magic Academy.

Since there was nothing in the study, the female reporter focused on the book Jia Luo was translating.

She walked to Jia Luo, lowered her head and looked at the contents of the book. There were some strange words that she couldn't understand: "What is this book about?"

Since she couldn't understand it, she directly chose to ask a professional.

Just at this time, Jia Luo just interrupted his concentration, so he explained casually: "It seems to be some kind of hymn, but I haven't finished reading it, so I don't know what kind of hymn it is."

The female reporter was a little surprised immediately, "You can also translate poetry?"

Poetry is different from other translations. It not only requires high bilingual ability for the author, but also has a lot of requirements for the author's own cultural accomplishment.

As for how much culture Jia Luo has in the eyes of the female reporter, you can tell from her suspicious expression, she doesn't think he has such a thing at all.

-------------Chapter Dividing Line---------------

"Forehead……"

Jia Luo didn't know how to refute for a while.

Of course, he also thought about refuting, but he suddenly thought that the female reporter seemed to be his current Chinese teacher, and she was also a student who graduated from the journalism department of a prestigious university, so he was speechless.

"A translation of poetry..."

The female reporter was just like a teacher. When she was explaining to Jia Luo the issues that should be paid attention to in poetry translation, a chill suddenly came from the back of her head, piercing directly from the spine, and then throughout the whole body, causing her to turn her head in horror, and subconsciously whispered "Ah" said:

"what……"

Jia Luo was stunned for a moment, not understanding what she was doing suddenly.I have to say, probably because of the lack of lust and caution, he actually thought the female reporter's "ah" just now was a bit cute.

The lords in the audience felt the same way, and then one after another posted barrages of all kinds of wives and the like.

However, this is not the point, but her sudden ah aroused Jia Luo's vigilance.

Jia Luo had been able to see behind the female reporter just now, and he was sure that he didn't see any bugs over there.

Having said that, when she saw the dead body, her first reaction was to take pictures with excitement, how could she be afraid of bugs and the like.

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like