These reporters are still digging holes for themselves everywhere.

I slapped Barkley in the face with the facts, everyone knows that.

According to normal people's thinking, since the other party is not kind to you, then you don't need to be polite to the other party.

Since he slapped the other party in the face, when the reporter asked this question, he naturally wanted to ridicule the other party.

Isn't that what many NBA stars do?

But Wang Yi said before that he was here to conquer the NBA, which aroused the dissatisfaction of almost everyone.

If he says some inappropriate words at this time, these reporters are bound to add fuel to the fire.

By then the fans will have a worse impression of him.

He is telling the truth about conquering the NBA.

Get into trouble and get into trouble.

But there is no need to get into more trouble at this time.

Facing the female reporter, Wang Yi showed a reserved smile that is characteristic of Orientals.

Said:

"I trust Charles."

The beautiful reporter was slightly taken aback.

I thought Wang Yi was going to talk at length and mock Barkley.

Then she can make a big fuss about it when she goes back.

I didn't expect Wang Yi's answer to be so brief.

"I trust Charles."

It sounds very friendly.

There is nothing wrong with it.

But when you think about it, that's not the case.

Barkley said that if Wang Yi could score more than 30 points, he would kiss the butt of the donkey, and Wang Yi said he believed him.

Wasn't he forcing Barkley to kiss the ass butt?

It looks like there is a lot to write about.

But there is ambiguity behind this sentence.

No matter how big the article is, Wang Yi's last explanation is over: what I said is that I believe in Charles, there is no other meaning, it is the reporter who is distorting my meaning.

Thinking of this, the beauty reporter's understanding of Wang Yi deepened a bit.

This Chinese is not simple.

So she threw another tough question.

“八村塁之前说要教训你,结果他只拿了15分5篮板。而你拿下了32分10封盖。其中有20分是在他头上拿的,有6次封盖是给他的。对于这样的对手,你有什么想说的?”

To this question, Wang Yi directly answered with his head held high:

"Is he my opponent?"

The beauty reporter asked in confusion, "Isn't it?"

Wang Yi smiled, and with a hint of contempt in his words, he directly denied:

"I never saw him as an opponent."

This sentence is still ambiguous.

You can understand that Wang Yi does not regard the other party as an opponent, but as a friend or something.

It can also be understood that Wang Yi has never paid attention to the other party.

Simply put, it is: he is not worthy!

Of course, Wang Yi's expression and demeanor at this time, combined with these words, as long as he is a Chinese, he will know that it is the latter.

It's just that the NBA clearly stipulates that in an interview, you can't insult and provoke your opponent.

Rui Hachimura's pre-war declaration before the game was suspected of provoking his opponent.

Wang Yi has just received the news, and the alliance will intervene in the investigation later.

If true, Hachimura will face a fine.

Seriously even suspended.

That's why Wang Yi responded with such ambiguous words.

The reporter saw that Wang Yi was not fooled.

Shaking his head secretly.

The third question was simply asked, and it ended hastily.

Only at this moment did Zhou Lingan bring a camera and walked over quickly.

She was slightly excited and said to Wang Yi:

"Wang Yi, thank you for allowing me to interview. When the staff came to inform me just now, I was a little flattered."

Wang Yi shook his head and said:

"Right now our status in the NBA is too low."

When Zhou Lingan and the camera heard this, their eyes seemed a little dim.

No one feels it more than they do.

Chinese people in the West are already discriminated against.

In the league, this feeling is even more pronounced.

When domestic reporters report on the sidelines, they are always assigned to the position with the worst view;

Tap the screen to use advanced tools Tip: You can use left and right keyboard keys to browse between chapters.

You'll Also Like